2014年6月27日 星期五

神探夏洛克第三季(BBC Sherlock Season 3)(二)台詞摘錄



網路上有許多新世紀福爾摩斯名言彙集,尤其是第一二季非常多,在這邊選出第三季我喜歡的台詞。

文字是從Ariane網站上的劇本複製過來,圖片來自BBCOne Sherlock影集

S3E1  The Empty Hearse

  • I need to get to know the place again, breathe it in – feel every quiver of its beating heart.
    (這句話給人超級英雄現身的感覺)
  • Short version...NOT DEAD
  • You have missed this. Admit it. The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world.

  • “You don’t know anything about human nature, do you?”
    “Nature? No. Human? ... No”
    (真是太有自知之明了)

  • “I don’t shave for Sherlock Holmes.”
    “You should put that on a T-shirt.”
    (置入性行銷,但也是約翰重要的真心話)
  • “Don’t be smart, Sherlock. I’m the smart one.”
    “I AM the smart one.”
  • If you seem slow to me, Sherlock, can you imagine what real people are like? I’m living in a world of goldfish.
    (金魚的比喻實在太生動了)

  • “He’s secretly pleased to see you underneath all that.”
    “Sorry – which of us?”
    “Both of you.”
  • You’re not being John – you’re being yourself.
  • Shut up, John. 
  • The one person he thought didn’t matter at all to me was the one person that mattered the most.
    (#Sherlolly要昏倒了)

  • I hope you’ll be very happy, Molly Hooper. You deserve it. After all, not ALL the men you fall for can turn out to be sociopaths.
    感想:伏筆?
  • I prefer my doctors clean-shaven.
    (這句也很真摯)
  • Once you eliminate all the other factors, the only thing remaining must be the truth.
    在原著中,這句是這樣子的,"When you eliminate the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth." 曾經出現在S2E2 巴斯克維爾獵犬THoB
  • Why are you telling me all this? If you’d pulled that off, I’m the last person you’d tell the truth.
  • You were the best and the wisest man that I have ever known.
  • Killing me – that’s so two years ago.
  • Unlike the nicely embellished fictions on your blog, John, real life is rarely so neat.(這句話是編劇送給影迷的吧?暗指夏洛克經歷的各種苦難情緒吧)
  • "I asked you for one more miracle. I asked you to stop being dead."
    "I heard you."
    (真的是三言兩語就令人好感動啊)
  • You know my methods, John. I am known to be indestructible.
    (伏筆?當下沒有發覺。S3E3 最後的誓言HLV會告訴你毀滅夏洛克的方法)

S3E2  The Sign of Three

  • Who leaves a wedding early? So sad.
  • “They were right about you. You're a bloody psychopath.”
    “High-functioning sociopath ... with your number.”

  • “Grownups like that sort of thing.”
    “Why?”
    “I don’t know I’ll ask one.”
  • “By the way, Sherlock – do you remember Redbeard?”
    “I’m not a child any more, Mycroft.”
    (Mycroft你戲份真是有夠多)

  • I am the most unpleasant, rude, ignorant and all-round obnoxious arsehole that anyone could possibly have the misfortune to meet. I am dismissive of the virtuous, unaware of the beautiful, ,and uncomprehending in the face of the happy. So if I didn’t understand I was being asked to be best man, it is because I never expected to be anybody’s best friend. Certainly not the best friend of the bravest and kindest and wisest human being I have ever had the good fortune of knowing. John, I am a ridiculous man, redeemed only by the warmth and constancy of your friendship. But, as I’m apparently your best friend, I cannot congratulate you on your choice of companion - Actually, now I can.
  • I know ASH
    (這裡暗指福爾摩斯協會Association of Sherlock Holmes)
  • “Am I the current king of England?”
    “You know we don’t have a king?”
    “Don't we?”
    (曾有一篇精闢的部落格文章,列出編劇嘲弄性別的所有片段,這段也算嗎?)
  • So I am human, I’m not as tall as people think, I am nice-iiishhh clever, important to some people, but I tend to rub them up the wrong way. Got it.
  • “The game’s...something.”
    “On.”
    “Yeah, that. That.”

  • egg ?chair?sitty thing?
  • He’s clueing for looks.
    (John想講的是"He's looking for clues.")

  • “Can you whisper?”
    “NOT REALLY!”
    (Lastrade的第一句經典台詞)
  • “What do we say about coincidence?”
    “The universe is rarely so lazy.”
  • Sorry, did I say ‘murder’? I meant to say ‘marriage’ – but, you know, they’re quite similar procedures when you think about it. The participants tend to know each other, and it’s over when one of them’s dead. In fairness, murder is a lot quicker, though.
    (真是太夏洛克了)
  • I’ve got a pair of keys to my brother’s house – I could easily break in there and asphyxiate him... if, if the whim arose.
  • Shut up. You are not a puzzle solver. You never have been. You’re a drama queen.
  • "You’re already the best parents in the world. Look at all the practice you’ve had!"
    "What practice?"
    "Well, you’re hardly gonna need me around now that you’ve got a real baby on the way."

S3E3  His Last Vow

  • I’m a doctor – I know how to sprain people.
  • "Somebody hit me."
    ...
    "Yeah, probably just an addict in need of a fix."
    "Yes. I think, in a way, it was."
  • "Hey, what happened to my chair?"
    "It was blocking my view to the kitchen."
    "Well, it’s good to be missed"
    "Well, you were gone. I saw an opportunity."
    "No, you saw the kitchen."
  • Don’t appall me when I’m high.

  • Seriously? I’ve just told you that the Western world is run from this house, and you want to talk about dinner?
  • "Sherlock, she loves you."
    "Yes. Like I said – human error."
  • "Why did you never feel pain?"
    "You always feel it, Sherlock. But you don’t have to fear it!"
  • One little push, and off you pop.
  • "Just once would have been nice."
    "Oh. I was waiting until we got married."
  • That wasn’t a miss. That was surgery.

  • "She wasn't supposed to be like that. Why is she like that?"
    "Because you chose her."
  • The problems of your past are your business. The problems of your future ... are my privilege.令人感動)
  • "...A necessary evil – not a dragon for you to slay."
    "A dragon slayer. Is that what you think of me?"
    "No. It’s what you think of yourself. "
    (這裡是伏筆嗎?惡龍指的是誰,下一季的Moriarty嗎?)

  • "Are you two smoking?"
    "No"
    "It's Mycroft"
  • “Also, your loss would break my heart.”
    “What the hell am I supposed to say to that?!”
    “Merry Christmas?”
    (令人感動的聖誕節。這個也是伏筆,當下沒有看出來。)
  • “But it’s Christmas.”
    “I feel the same ... Oh, you mean it’s actually Christmas.”
  • “I don’t understand.”
    “You should have that on a T-shirt.”
    “I still don’t understand.”
    “And there’s the back of the T-shirt.”
    (又是置入性行銷,但也是John重要的真心話)

  • I’m not a hero ... I’m a high-functioning sociopath. Merry Christmas!
  • Oh, Sherlock. What have you done?
    (這句話太讓人心碎,麥哥好會演。)
  • "John, there’s something ... I should say; I’ve meant to say always and then never have. Since it’s unlikely we’ll ever meet again, I might as well say it now. Sherlock is actually a girl’s name.""It’s not.""It was worth a try."
    (曾有一篇精闢的部落格文章,列出編劇嘲弄性別的所有片段,這段應該也可以列入吧?)
  • "Who needs me this time?"
    "England,"
    ...
    "There’s an East Wind coming."(超級英雄誕生)

沒有留言:

張貼留言